密码:
注册找密码我的浏览
______

首页每天学manbetapp语法词汇口语阅读写作翻译寓言名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 轻松manbetapp > 名人演说 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词请到大耳朵免费在线系统
frightful/['fraitful]/ a. 可怕的, 惊人的, 丑的, 非常的...

年度最正宗英音!英国女王2021年圣诞致辞, 感恩时刻倍思亲!

本文属阅读资料
打印______

英国伦敦当地时间2021年12月25日下午3点,英国女王的年度圣诞致辞在英国和英联邦国家播出。这是女王的第69次圣诞广播,本月早些时候在温莎城堡的白色客厅录制,由ITN制作。在致辞中,女王回顾了艰难的一年,尤其是爱丁堡公爵的去世和安葬。女王佩戴着她的蓝宝石菊花胸针,她在度蜜月和结婚60周年纪念时都佩戴了这枚胸针。

英国女王2021年度圣诞致辞

Although it’s a time of great happiness and good cheer for many, Christmas can be hard for those who have lost loved ones. This year, especially, I understand why.

虽然对许多人来说,这是一个非常幸福和愉悦的时刻,但对那些失去亲人的人来说,圣诞节可能会很难熬的。特别是今年,我十分理解这一点。

But for me, in the months since the death of my beloved Philip, I have drawn great comfort from the warmth and affection of the many tributes to his life and work – from around the country, the Commonwealth and the world.

但对我来说,在我至爱的(丈夫)菲利普去世后的几个月里,我从来自国内、英联邦和世界各地对他的生活和工作的众多赞誉中得到了极大的安慰。

His sense of service, intellectual curiosity and capacity to squeeze fun out of any situation were all irrepressible. That mischievous, enquiring twinkle was as bright at the end as when I first set eyes on him.

他的服务意识、求知欲望和从任何处境下汲取乐趣的能力都是由衷而发的。他那调皮、好问的眼神,无论是在他生命最后一刻还是我们第一次相见时一样明亮。

But life, of course, consists of final partings as well as first meetings – and as much as I and my family miss him, I know he would want us to enjoy Christmas.

但是,生命当然包括最后离别和初次相遇,尽管我和家人都非常想念他,我知道他希望我们享受圣诞节。

We felt his presence as we, like millions around the world, readied ourselves for Christmas. While Covid again means we can’t celebrate quite as we may have wished, we can still enjoy the many happy traditions.

当我们和全世界数百万人一样,为圣诞节做好准备时,我们感受到了他的存在。 虽然新冠疫情意味着我们不能再次像我们希望的那样庆祝,但我们仍然可以享受许多快乐的传统。

Be it the singing of carols – as long as the tune is well known – decorating the tree, giving and receiving presents, or watching a favourite film where we already know the ending, it’s no surprise that families so often treasure their Christmas routines.

无论是唱起众所周知的圣诞颂歌,装饰圣诞树、赠送和接收礼物,还是观看一部我们最爱的已经熟知结局的电影,每个家庭会如此珍惜的圣诞惯例也就不足为奇了。

We see our own children and their families embrace the roles, traditions and values that mean so much to us, as these are passed from one generation to the next, sometimes being updated for changing times. I see it in my own family and it is a source of great happiness. Prince Philip was always mindful of this sense of passing the baton.

我们看到自己的孩子和他们的家人们,接受了对我们来说意义重大的角色、传统和价值观,因为这些东西代代相传,还会随着时代的变化而日新月异。我在自己的家庭中看到了这一点,这是巨大的幸福源泉; 菲利普亲王一直很注重这种使命传承感。

That’s why he created The Duke of Edinburgh's Award, which offers young people throughout the Commonwealth and beyond the chance of exploration and adventure. It remains an astonishing success, grounded in his faith in the future.

这就是他创立爱丁堡公爵奖,为整个英联邦和其他国家的年轻人提供探索和冒险机会的原因。 这个奖项建立在他对未来的信心之上,长盛不衰。

He was also an early champion of taking seriously our stewardship of the environment, and I am proud beyond words that his pioneering work has been taken on and magnified by our eldest son Charles and his eldest son William – admirably supported by Camilla and Catherine – most recently at the COP climate change summit in Glasgow.

他也是认真倡导环保的先行者,他开创性的工作已由我们的长子查尔斯及查尔斯的长子威廉继承和发扬,也得到了卡米拉和凯瑟琳的大力支持,最近一次便是在格拉斯哥举行的COP26气候峰会上,这让我感到无比自豪。

Next summer, we look forward to the Commonwealth Games. The baton is currently travelling the length and breadth of the Commonwealth, heading towards Birmingham, a beacon of hope on its journey. It will be a chance to celebrate the achievements of athletes and the coming-together of like-minded nations.

明年夏天,我们期待着英联邦运动会的到来。 这根接力棒目前正穿越英联邦的各个角落,朝着伯明翰,这个希望灯塔的方向前进。 这将是一个庆祝运动员的成就,和志同道合的国家携手并进的机会。

And February, just six weeks from now, will see the start of my Platinum Jubilee year, which I hope will be an opportunity for people everywhere to enjoy a sense of togetherness, a chance to give thanks for the enormous changes of the last 70 years – social, scientific and cultural – and also to look ahead with confidence.

而六周之后的2月,我将迎来我继位的白金庆典年,我希望这是一个让各地人民感受团结机会;一个为过去70年在社会、科学和文化方面发生巨变表达感恩的机会;也是一个充满信心展望未来的机会。

I am sure someone somewhere today will remark that Christmas is a time for children. It’s an engaging truth, but only half the story. Perhaps it’s truer to say that Christmas can speak to the child within us all.

我相信今天有人会说,圣诞节是孩子们的节日。 这是一个引人入胜的事实,但只是故事的一半。 也许更真实的说法是,圣诞节可以让我们所有人心中的“孩子”对话。

Adults, when weighed down with worries, sometimes fail to see the joy in simple things, where children do not.

成年人,当被忧虑所累,有时无法像孩子们一样看到简单事物中的快乐。

And for me and my family, even with one familiar laugh missing this year, there will be joy in Christmas, as we have the chance to reminisce, and see anew the wonder of the festive season through the eyes of our young children, of whom we were delighted to welcome four more this year.

对我和我的家人来说,即使今年少了一个熟悉的笑声,圣诞节也充满了欢乐,因为我们有机会回忆,并通过我们年轻孩子的眼睛重新看到节日的奇妙,我很感恩今年我家又迎来了四个新生的孩子。

They teach us all a lesson – just as the Christmas story does – that in the birth of a child, there is a new dawn with endless potential.

他们教会我们,就像圣诞节的故事一样,孩子们的出生,意味着新的曙光和无穷的潜力。

It is this simplicity of the Christmas story that makes it so universally appealing, simple happenings that formed the starting point of the life of Jesus – a man whose teachings have been handed down from generation to generation, and have been the bedrock of my faith.

正是圣诞故事的这种简单性使其具有普世的吸引力,简单的事情造就了耶稣的诞生,他的教义被代代相传,也是我信仰的基石。

His birth marked a new beginning. As the carol says: ‘The hopes and fears of all the years are met in thee tonight.’

他的诞生标志着一个新的开始。正如颂歌中所述:“万世希望,众生忧惊,今宵集中于你” 。

I wish you all a very happy Christmas.

我祝愿大家都有一个非常快乐的圣诞节。

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
名人演说
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源风中的女王第1季
最新社区精华帖子风中的女王第1季更多>>
  • 走遍美国教学版
  • 走遍美国教学版
    哈利学前班[manbetapp儿歌]
  • 哈利学前班[manbetapp儿歌]
    海绵宝宝 英文版
  • 海绵宝宝 英文版
    风中的女王第1季
经典学习方法风中的女王第1季更多>>
文章资料目录导航风中的女王第1季
经典名著 四考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业manbetapp一 行业manbetapp二 生活manbetapp 轻松manbetapp 专题manbetapp
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学manbetapp
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
manbetapp听力
manbetapp口语
manbetapp阅读
manbetapp写作
manbetapp翻译
manbetapp词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场manbetapp
外贸manbetapp
商务manbetapp
银行manbetapp
文化manbetapp
体育manbetapp
房地产manbetapp
会计manbetapp
金融证券
医疗manbetapp
计算机manbetapp
公务员manbetapp
实用manbetapp
电话manbetapp
旅游manbetapp
购物manbetapp
市民manbetapp
宾馆manbetapp
好文共赏
manbetapp文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNNmanbetapp魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2021 大耳朵manbetapp   |

微信扫一扫给我发消息手机学manbetapp 关闭
微博扫一扫手机学manbetapp 关闭
QQ扫一扫手机学manbetapp 关闭
0.252436s